|
楼主 |
发表于 2006-4-5 17:02:55
|
显示全部楼层
143、罗马史
英译本序言
史学家阿庇安是埃及亚历山大里亚人。关于他的事迹,我们只从他自己的著作中,从马可·奥理略的老师夫隆托的信札中,隐约地知道一点。我们推定他大约生于公元95年,卒于公元165年。近年所发现他的作品的一个片断说到在埃及,他曾冒险参加了一次对犹太人的战争。这可能就是公元116年图拉真皇帝在埃及镇压犹太人起义所进行的那次战争。他在他的历史著作序言中说到他在本国已达高位,后来在罗马为皇帝案件的检察官(可能是皇帝金库检察官)。直到皇帝任命他为总督。要有担任总督职务的资格,他一定已经是一个骑士等级的罗马公民。在写序言的时候,他表示是在罗马城建立后的九百年,这是在安敦尼·庇护统治的时代。夫隆托有一封写给安敦尼的信传留下来了。这封信请求皇帝任命他的朋友阿庇安为总督,不是为了满足他的野心,也不是为了薪给的关系,而是当作他暮年所应得的荣誉。夫隆托证实他的朋友的荣誉和忠诚。阿庇安在他的序言中也说到,他已经写了一篇自传,那些想更详细一点了解他的人可以从中获得情况。但是这篇著作,在公元九世纪时,福提阿斯也没有看见过,虽然那时候,阿庇安的全部历史著作还是保存无缺的。
阿庇安在他的序言第十四节中概括地叙述了他的计划。这个计划不是按年代顺序,而是按种族排列,依照罗马人跟其他民族以及他们自己内部所进行的战争,分散在各部分叙述的。关于他的作品最早的详细记载留传到我们手里的是君士坦丁堡的总主教福提阿斯的记载,福提阿斯死于公元891年。他写了一部文献百科全书,名叫《群书摘要》,这部书中包括有关于当时他们的著作还存在的二百八十个作家的评介。他所记载关于阿庇安的著作共二十四卷,其中有十一卷完整地、或者几乎完整地留传至今,即西班牙史、汉尼拔战争史、布匿战争史、伊利里亚史、叙利亚史、米特拉达梯战争史和内战史五卷。从别的书中的引文中摘辑出来的片断材料,保存在大约公元950年根据君士坦丁·波菲罗真尼斯皇帝⑤的命令而编纂的两部拜占庭著作中:一部名叫《使节》,⑥另一部是《美德与恶行》。⑦每一部书都引用了阿庇安和其他史学家有关上述题目的文字。《使节》一书中所引用阿庇安的文字于公元1580年由福尔维奥·俄细尼(攸西那斯)在罗马草率地搜集起来,公元1580年在安特渥普出版。《美德与恶行》一书中所引用阿庇安的文字,公元1634年亨利·得·瓦罗亚在巴黎根据他的朋友皮累斯的一个手抄本,很忠实地翻译出来了。有少数分散的句子在修伊达斯的字典及其他著作中发现。他的历史记载到公元前35年绥克斯都·庞培之死为止,即在安敦尼与屋大维平分罗马世界之后不久。
阿庇安的著作在近代最早出版的是公元1452年教皇尼古拉第五的私人秘书彼得拉斯·康提都的一个拉丁文译本。希腊原文的最早出版是公元1551年卡罗卢斯·斯泰法那斯在巴黎印刷的。对于抄本最重要的校勘工作是斯特拉斯堡大学哲·什淮克豪塞教授做的,于公元1785年出版。我的译本主要是根据俄国多尔巴特大学门得尔松教授校刊的原文,这本原文是1879—1882年在来比锡出版的他布纳版本。一个重要的版本是1877年在巴黎出版的提多校刊本,这个版本有拉丁译文和原文相对照。
阿庇安所记载的历史事件发生在他自己的时代以前很远,因此,知道他所利用的材料来源是很重要的。他把波里比阿,鲍鲁斯·克劳狄、海挨翁尼马斯、恺撒、奥古斯都和阿西尼阿斯·波利俄等当代作家都提到了,似乎暗示着他是引用了他们的著作的。他偶然也提到发罗、非比阿·彼克托、喀西约·赫密那和卢提略·鲁福斯,但是并未含有引用他们的著作的意思。他没有提到李维、萨拉斯特、戴奥尼素、或戴奥多拉斯的著作,(虽然所有这些作家们的著作都是他所能够看到的。尽管这样,我们不是没有方法利用其他古代作家们的著作来检验他的叙述的。这已经是最近百年多来德国学者们所喜欢搜索的园地,由于他们的辛勤劳动,产生了许多讨论阿庇安著作史料来源的博学论文。《保利-威索瓦古典百科全书》中,格丁根大学什发兹教授的论文是最新的和最好的,是这类著作中的一篇不朽的巨著,但是著者在推翻其前人的结论方面比较成功;而在他自己指出真正来源方面比较失败。他认为阿庇安著作的来源,主要地(如果不是绝对地的话)是拉丁文著作;共和时代的资料是那些他所描写为“掌管编史工作的出身高尚的业余爱好者”的官方编年史家们的著作,他说,“每当他们利用他们的闲暇,给一般没有知识、又无批判能力的群众报导的时候,说谎,特别是因为爱国主义的缘故而说谎,对于这些业余爱好者甚至比对于修辞学家,还更加是可以容许的。”
阿庇安是事件的叙述者,而不是哲理的史学家。他的风格没有词藻的修饰;但是在许多修词整洁的章节中,他的风格是生动而有力,有时是雄辩的。有时候他提高到和古代世界最优秀的作家的同样高超的地位。《内战史》的绪论就是这一类的例子。在这里,导致革拉古兄弟悲剧的一些事件以庄严而整齐的步伐向前发展,后代有许多史学家模仿这种风格,但是没有人超过他的。这是古代作家们关于土地问题的争执对于双方面的意见都加以叙述的唯一记载。
在阿庇安一系列的著作中,《内战史》第一卷可能是最有价值的,因为它是连接波里比阿和西塞罗之间。“交替时代”的桥梁。在价值上仅次于这卷书的是第三次布匿战争和迦太基毁灭的历史。这是关于这些事件传到我们手中唯一的详细记载,它有高度的戏剧性。阿庇安这部分历史著作的来源可能是波里比阿已经失传了的著作。他在布匿战争史第132节中引用了公元前一世纪西西里人,波里比阿的话。
因为细节上缺乏准确性,阿庇安受到严厉的批评。根据近代批评的准则,准确性是史学家所必须具备的首要而不可缺少的条件;但是在古代世界不是这样的。与事实一般的符合当然是必要的;但是在大多数的情况下,古代作家的目的是在著作一本有兴趣的书,或者替他所怀抱的政治理想或道德原理提供一个背景。在这方面,阿庇安和他同时代的一般史学家比较起来,既没有更好些,也没有更坏些。什发兹教授很正确地说,阿庇安在《内战史》第三卷中,关于安敦尼与元老院斗争的记载,简直不是历史,而是“历史小说著作”,但是他补充说,“尽管在他的著作中,形象有些歪曲,内容有些虚构,但是大的线索是正确地、深刻地刻画出来了,他的虚构正是多少使他达到这个目的的。”这个批评可以准确地应用在阿庇安大部分的著作上。
古代史学家常常使他们著作中的主要人物发表演说,以提出那些鼓动各民族或各党派的思想,有时候向人们发表作者的道德教训。修昔底德这样做了,诚如吉尔柏特·麦累⑤教授所说的,他的榜样是“他逝世后二千年来历史著作中一个重要的遗产”。阿庇安模仿了这个榜样。以风格而论,他这样发表的演说辞,是他的著作中最好的部分。我们从中感觉到我们正在听着这位有经验的辩论家、这个有素养的皇帝法庭的检察官在说话。什发兹教授甚至把三巨头宣布公敌的命令(《内战史》第四卷,第8—11节)也归于这一类,虽然作者说,这个命令是他从拉丁文翻译为希腊文的。
总之,我们可以说,阿庇安的著作中,包括许多很有趣的事物,这是研究罗马历史的人所不能忽视的。
培利奥特学院希腊文教授狄奥多·来曼·赖特为我校正译文,并提出许多建议以修改语法,译者对他深表谢意。
荷拉斯·怀特 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|